2012年9月10日 星期一

Speak of the devil

Speak of the devil. 

說曹操曹操就到.

有些中文的成語用直接用英文翻出來老美還可以接受, 但是 "說曹操, 曹操就到" 這句話要翻可就沒有那麼容易了. 而何況你還要先解釋曹操是誰, 那難度又更高了.   以前我不會 Speak of the devil 時, 我都是說, That's a coincidence. (那真是一個巧合.)   但是大家現在學會了這句之後, 又更加好用了.

下次當你們談到某人, 某人就正好出現時, 你就可以說 Speak of the devil. 或是 Talk of the devil.

資料來源:小笨霖英語筆記本,http://som.twbbs.org/klee/notebook/note58.htm

沒有留言:

張貼留言