2012年9月14日 星期五

為什麼皮蛋的英文是100-year egg?

Hundred- year Egg Also called century egg, thousand-year egg and Ming Dynasty egg, all of which are eggs that have been preserved by being covered with a coating of lime, ashes and salt before being shallowly buried for 100 days. The lime「petrifies」 the egg, making it look like it's been buried for at least a century.

又叫明朝特有的蛋,蛋被層層包裹著而且還被埋起來,這讓人看起來像被埋了至少一個世紀壞掉的一樣,因此而得名。

preserved egg [簡明英漢詞典]
n.皮蛋

皮蛋的正式英文是 preserved egg。

皮蛋是鴨蛋經過特殊的材料製作而成的,裡面含鉛的成分很高。

對於西洋人來說,皮蛋就像壞掉的鴨蛋一樣,味道難聞不說,口感奇怪。再加上洋人喜歡把事情誇大地說,所以稱皮蛋為100 year egg。這其實是外國人的一種性格啦,有點幽默的成分。

參考資料來源:http://zhidao.baidu.com/question/85682485

沒有留言:

張貼留言